-
1 avoir la berlue
avoir la berlue -
2 avoir la berlue
avoir la berluemít vlčí mlhumít nesprávnou představu -
3 avoir la berlue
разг.1) быть ошарашенным, быть не в себеj'ai la berlue — мне мерещится, мне чудится
L'Inspecteur. - Droguiste, j'ai la berlue? Il n'y a personne devant nous? (J. Giraudoux, Intermezzo.) — Инспектор. - Аптекарь, мне померещилось? Перед нами никого нет?
2) рехнуться, спятить, быть не в своем уме, страдать помрачением умаLe marin du Tropique. - Ce n'est plus l'heure de jouer. L'accordéoniste. - Je n'ai pas la berlue: il n'est pas encore onze heures. (A. Salacrou, Tour à terre.) — Матрос с "Тропиков". - Теперь не время играть. Аккордеонист. - Я еще не рехнулся: ведь нет одиннадцати.
-
4 avoir une berlue
-
5 berlue
feminine noun• t'as la berlue ! you must be seeing things!* * *(colloq) bɛʀly nom féminin* * *bɛʀly nfavoir la berlue; J'ai la berlue. — I must be seeing things.
* * *[bɛrly] nom féminin -
6 berlue
[bɛʀly]Nom féminin avoir la berlue estar com visões* * *[bɛʀly]Nom féminin avoir la berlue estar com visões -
7 berlue
[bɛʀly]Nom féminin avoir la berlue estar com visões* * *berlue bɛʀly]nome femininofigurado ilusão; enganoter visões -
8 berlue
berlue [berluu]〈v.〉♦voorbeelden: -
9 berlue
-
10 berlue
bɛʀlyfavoir la berlue (fam) — sich Illusionen machen, nicht richtig sehen, blind sein, einer Täuschung erliegen
Tu as la berlue, ce n'est pas lui. — Du siehst wohl nicht recht, das ist nicht er.
berlueberlue [bεʀly]familier; Beispiel: dis donc, j'ai la berlue ich seh' wohl nicht richtig -
11 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
12 berlue
f. (de belluer "eblouir") 1. временно отслабване на зрението; 2. завиване на свят, замайване. Ќ avoir la berlue виждам лошо; прен. създавам си илюзии; привижда ми се нещо. -
13 berlue
nf.1. ko‘ziga g‘ayrioddiy narsalar ko‘rinishi2. avoir la berlue maftun bo‘lmoq. -
14 berlue
(avoir la) sech täuscha, gschpanschter sah. -
15 traveggole
-
16 trick
trick [trɪk]1 noun(a) (deception, ruse) ruse f, astuce f;∎ it's just a trick to get you to open the door c'est une ruse ou une astuce pour vous amener à ouvrir la porte;∎ a trick of the light un effet d'optique(b) (joke, prank) tour m, farce f, blague f;∎ to play a trick on sb faire une farce ou jouer un tour à qn;∎ my eyes must have been playing tricks on me or playing me tricks mes yeux ont dû me jouer des tours, j'ai dû avoir la berlue;∎ what a dirty or mean or nasty trick to play! quel sale tour!;∎ "trick or treat" "une gâterie ou une farce" (phrase rituelle des enfants déguisés qui font la quête la veille de la fête de Halloween)(c) (usu pl) (silly behaviour) bêtise f;∎ none of your tricks! et pas de bêtises, hein!;∎ he's up to his old tricks again il fait encore des siennes∎ conjuring trick tour m de prestidigitation ou de passe-passe;∎ there, that should do the trick voilà, ça fera l'affaire;∎ he knows a trick or two il a plus d'un tour dans son sac, c'est un malin;∎ to teach a dog tricks apprendre des tours à un chien;∎ she still has a few tricks up her sleeve il lui reste plus d'un tour dans son sac;∎ she doesn't miss a trick rien ne lui échappe;∎ the tricks of the trade les trucs mpl ou les astuces fpl du métier;∎ it's one of the tricks of the trade c'est une vieille ficelle ou un truc du métier(e) (habit) habitude f, manie f; (particularity) particularité f; (gift) don m; (mannerism) manie f, tic m;∎ he has a trick of turning up at mealtimes il a le chic pour arriver à l'heure des repas(f) (in card games) pli m, levée f;∎ to make or to take a trick faire un pli ou une levée∎ to turn a trick faire une passe∎ how's tricks? comment va?, quoi de neuf?(a) (for jokes) d'attrape, faux (fausse), de farces et attrapes;∎ trick soap savon m d'attrape, faux savon m(b) (deceptive → lighting) truqué∎ you've been tricked! vous vous êtes fait rouler!;∎ to trick sb into doing sth amener qn à faire qch en usant de ruse;∎ I was tricked into leaving on a manœuvré pour me faire partir;∎ to trick sb out of sth (of opportunity etc) frustrer qn de qch; (of money, inheritance) escroquer qch à qntrick photograph photo f truquée;trick photography trucages mpl;trick question question-piège fliterary parer;∎ they were tricked out to look like circus performers ils étaient déguisés en artistes de cirque;∎ she was tricked out in all her finery elle était parée de ses plus beaux atours, elle était sur son trente et un -
17 mít nesprávnou představu
mít nesprávnou představuavoir la berlueTschechisch-Französisch Wörterbuch > mít nesprávnou představu
-
18 mít vlčí mlhu
mít vlčí mlhuavoir la berlue -
19 око
ср 1. (орган на зрението) њil m; имам големи очи avoir des yeux gros; имам малки очи avoir de petits yeux (avoir) des yeux de cochon); имам изпъкнали очи avoir des yeux saillants (avoir des yeux а fleur de tête); котешки очи yeux de chat; биволски очи yeux de bњuf; 2. прен (поглед) имам силни очи avoir de bons yeux; имам живи очи avoir l'њil vif (des yeux vifs); имам лукави (зли) очи avoir l'њil malin (méchant); вървя с очи в земята marcher les yeux а terre (les yeux fichés en terre) а бия на очи frapper les yeux, sauter aux yeux; бода в очите crever les yeux; вадя си очите (с нещо) se crever (s'échiner, se tuer) au travail; вадя си очите se manger le blanc des yeux; вземам го на око (на очи) prendre en grippe qn; взеха ми се очите donner dans l'њil; влизам в очи attirer les regards, donner l'éveil; вместо да изпише вежди, изважда очи jeter l'enfant avec l'eau sale; подигравам се в очите някому se moquer en face de qn, rire au nez de qn; гарван гарвану око не вади les loups ne se mangent pas entre eux; гледам някого в очите regarder dans les yeux qn; гледам с четири очи а) (желая много) regarder de tous ses yeux; б) (внимавам добре) être tout yeux, tout oreilles; говоря (казвам) право в очите някому dire les vérités а qn, planter qch au nez de qn, crâcher son fait а qn; догдето ти очи видят tant que la vue se peut étendre, а perte de vue; за очи pour sauver les apparences; замазвам очите някому donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue) de (а) qn, donner la berlue а qn; затварям си очите пред нещо fermer les yeux sur qch; затварят ми се очите avoir du sable dans les yeux; избождам (изваждам) си очите да чета (шия, бродирам и пр.) разг se brûler les yeux а lire (а coudre, а broder, etc.); издига ми се в очите faire grand cas de qn, avoir une haute idée de qn; имам дебели очи avoir du culot, être culotté; имам набито око avoir l'њil exercé; лоши очи mauvais њil; между (на четири) очи entre quatre yeux; премервам на око mesurer des yeux (avec les yeux); навирам някому нещо в очите reprocher continuellement qch а qn; напълвам очите си repaître ses yeux; не вярвам на очите си ne pas en croire ses yeux; не мога да гледам някого в очите ne pas oser regarder qn en face; обичам някого повече от очите си aimer qn mieux que ses yeux; обръщам очи (поглед) към някого или нещо tourner ses regards vers qn (qch); око за око, зъб за зъб њil pour њil, ent pour dent; око ми не мига s'en ficher, s'en foutre; око то му все натам гледа n'avoir de vues que pour; ocтанаха ми очите в (по) някого или нещо n'avoir d'yeux que pour qn ou qch; отваряй си очите ouvre l'њil; отваряй си хубаво очите! разг ouvre l'њil et le bon! (разг); отварям някому очите разг ouvrir (dessiller) les yeux а (de) qn; отвориха ми се очите mes yeux se dessillèrent, les écailles me tombèrent (de mes yeux); очите му (и) играят на четири jouer de la prunelle; пазя го като зеницата на очите си conserver qch comme la prunelle de ses yeux; плакна си очите se rincer l'њil; правя мили очи някому faire les yeux doux (les doux yeux); причерня ми пред очите а) (лошо ми стана) défaillir, tomber en faiblesse, avoir le vertige; б) (много съм ядосан) regarder noir; светвам и очите se désattrister, se réjouir; склопям очи fermer les yeux; tourner de l'њil; трън съм в очите на някого разг ne pouvoir flairer qn; умирам с отворени очи разг а mourir sans avoir réalisé ses désirs; хващам очи (пълня окото) donner dans l'њil (dans les yeux, dans la vue); хвърлям око на нещо avoir des vues sur qch; хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; черно ми стана пред очите avoir le cњur gros, broyer du noir; разг être en humeur noire. -
20 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Avoir la berlue — ● Avoir la berlue voir les choses de travers, juger faussement … Encyclopédie Universelle
berlue — [ bɛrly ] n. f. • 1536; bellue XIIIe; de belluer « éblouir » ♦ Avoir la berlue : avoir des visions. Je n ai pas la berlue, c est bien lui. Fig. Se faire des illusions. ● berlue nom féminin (ancien français belluer, éblouir, ou latin populaire… … Encyclopédie Universelle
berlue — BERLUE. s. f. Sorte d éblouissement passager. Il n est que du style familier, et ne se dit qu en cette phrase, Avoir la berlue. Il voit les objets autrement qu ils ne sont, il a la berlue. [b]f♛/b] On dit figurément et familièrement, Avoir la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
berlue — BERLUE. s. f. Veuë trouble, ne se dit qu en cette phrase. Avoir la berluë. il voit les objets autrement qu ils ne sont, il a la berluë. Il se dit fig. Des yeux de l esprit. Vous ne voyez pas qu on vous joüe, vous avez la berluë. vous aviez la… … Dictionnaire de l'Académie française
BERLUE — s. f. Sorte d éblouissement, qui est ordinairement passager. On ne l emploie guère que dans cette phrase familière, Avoir la berlue. Il voit les objets autrement qu ils ne sont, il a la berlue. Fig., Avoir la berlue, Juger mal de quelque chose, s … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BERLUE — n. f. Sorte d’éblouissement, ordinairement passager, qui empêche de voir les choses telles qu’elles sont. On ne l’emploie guère que dans l’expression Avoir la berlue. Fig., Avoir la berlue, Juger mal de quelque chose, s’en faire une idée fausse.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
berlue — (bèr lue) s. f. Lésion de la vue, dans laquelle on perçoit des objets qui ne sont pas réellement devant les yeux, tels que des insectes, des mouches, des toiles d araignée, etc. Fig. Avoir la berlue, mal voir ; se faire une fausse idée d une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Berlue — La berlue est un ancien terme médical utilisé dès le XIIe siècle pour définir un symptôme qui correspond à une sensation visuelle anormale avec la perception d objets ou de lumière qu on n a pas réellement devant les yeux[1]. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
La berlue — ou Le masculin singulier est une pièce de théâtre écrite par Jean Jacques Bricaire et Maurice Lasaygues, mise en scène par Michel Jeffrault. Elle fut créée au Petit Marigny le 8 novembre 1984. Argument Louis, la trentaine, n a pratiquement pas… … Wikipédia en Français
hallucination — [ a(l)lysinasjɔ̃ ] n. f. • 1660; lat. hallucinatio 1 ♦ Méd. Perception pathologique de faits, d objets qui n existent pas, de sensations en l absence de tout stimulus extérieur. ⇒ illusion, onirisme, rêve. Hallucinations visuelles (⇒ mirage,… … Encyclopédie Universelle
présent — 1. présent, ente [ prezɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. m. • fin XIe sens A et B; lat. præsens, præsentis, p. prés. de præesse « être en avant » I ♦ Adj. A ♦ (Opposé à absent) 1 ♦ Qui est dans le lieu, le groupe où se trouve la personne qui parle ou de… … Encyclopédie Universelle